shAntI Udaka in paippalAda tradition

I have used  manual composed by the Oriya scholar Umakanta panda (belongs to paipalada shakha ) in the year 2000 under the title Paippalādavivāhādisaṁskārapaddhati, for this post, which seems to be a compilation based on the Karmasamuccaya. With this caveat, the description of the śāntyudakavidhāna is as follows: The sacrificer should pour through two kuśa blades un uninterrupted flow of water from a copper pot on the earth, at the south of the fire, outside the altar, while reciting the hymns from the Paippalāda Samhitā (PS) 18.44 and 10.9. He should sprinkle the remaining water in the copper pot with the hymns connected with water (apām stotragana): PS 1.25, 1.33, 3.4, 6.3, 14.1-2, 19.4.10-12, 19.45.8-10, 20.33.4-6, 20.60.3-4. Next, he places the plants beginning with vāsā, etc, on three or five palāśa or aśvattha leaves, with the recitation of the verse P.S. 11.6.7. He binds them with a thread together with a putikā (Cardamoms) and holds them in his hand. A brahmin (sic!), or the priest or the person who collects herbs asks the sadasya priest from the vicinity “[Are there] all the plants?” The respondent replays: “Yes, they are all.” After taking hold of the plants he recites the sāvitrīśānti (RV 3.62.10) and then he consecrates the plants with  the oshdhīstotragana (PS 11.6-7, PS 16.12-14, PS 19.4.4). Having placed the plants in the water from the brass pot, he recites the mahāvhyāhatis, sāvitrī (RV 3.62.10), the verse pārthivī śāntiḥ (ŚS 19.9.14), the śāntigana made of the hymns PS 1.1, PS 12.16.1, the verse PS 20.34.11, and the kalpajā verse śāntā dyauḥ (cf. ŚS 19.9.1). He concludes with the mahāvhyāhatis, the sāvitrī, and the śānti. Afterwards he recites again the verse pārthivī śānti (ŚS 19.2.14). He meditates again with the mahāvhyāhatis and PS 5.2.2. Next, he recites again sāvitrī and outside the altar, at the north of the fire, he draws out a charcoal from the fire pit. On this charcoal he pours little water from the pacifying water by means of his hand reciting sāvitrī and somāya svāhā. He offers at once an oblation (of ājya). With the two verses PS 10.1.12-13 he twice sprinkles with pacifying water the fire, the chair, the altar and the utensils. Next he performs the cleansing of the mouth as follows, he twice meditates upon the pot of pacifying water with PS 19.55.12-15, he takes some water from this and he does twice the ācamana.

Animesh’s blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s